(アルプスの少女ハイジ Arupusu no Shōjo Haiji?, lit. Heidi, la niña de los Alpes) es una serie de anime japonesa del género Kodomo estrenada el 6 de enero de 1974, inspirada en el libro homónimo de la escritora suiza Johanna Spyri.
La serie estaba producida por la japonesa Zuiyo Eizo (Más tarde convertida en Nippon Animation) y la cadena alemana Zweites Deutsches Fernsehen (ZDF).
La serie, que consta de 52 episodios, se estrenó en España con un doblaje peninsular en 1975 y en Latinoamérica en 1978 con un doblaje mexicano, llegando a la Argentina en 1982.
Argumento
Heidi, una niña de cinco años de edad huérfana de padre y madre, es llevada por su tía Dete a la montaña suizas de Alm a vivir con su abuelo para seguir una oferta de empleo que se le presenta en la ciudad de Fráncfort del Meno en Alemania. Al principio, el "Viejo de los Alpes", como es conocido en las aldeas de la cercanía, no está muy contento de tener que cuidar a la niña. Sin embargo, la inefable ternura y alegría de su nieta hace que él poco a poco vaya cambiando de carácter, no solo con ella sino con el resto de la gente. Heidi ha descubierto una encantadora vida en las montañas y no desea irse, hace amistad con un pastorcito vecino llamado Pedro y juntos toman agradables paseos en las montañas al pastorear a las cabras. Heidi rápidamente se gana el cariño de todos, incluso de la abuela de Pedro, una anciana débil y ciega. Desgraciadamente, una gran tristeza los afecta a todos el día en que su tía Dete regresa para llevarse a Heidi con ella, ya que asegura tener una magnífica oportunidad para la manutención y educación de Heidi en Fráncfort con tal de que le haga compañía a la hija del señor Sesemann. En la ciudad, Heidi descubre que Clara Sesemann es una niña que no puede caminar y se mueve en silla de ruedas, por su buen corazón, pronto se hacen amigas. También en este nuevo hogar Heidi tendrá que someterse a la estricta Señorita Rottenmeier la institutriz de Clara. Cuando por fin se reúne con su abuelo y sus amigos en las montañas de los Alpes, Heidi recibirá la visita de Clara y su abuela y se realizará un milagro que será una gran alegría para todos.Personajes
Principales- Heidi: Hija de Tobías y Adelaida. La protagonista es una niña huérfana desde pequeña, que se ve obligada a vivir con su abuelo en una cabaña de los Alpes. Allí es muy feliz, quiere mucho a su abuelo y a Pedro, Joseph (el perro que en Latinoamérica y España se tradujo como "Niebla") y las cabritas. Un día su tía Dete la va a buscar para que se vaya a vivir a Fráncfort a hacer compañía a Clara. Su nombre de pila es Adelaida (Adelheid) como su madre, pero la llaman de cariño por el diminutivo de su nombre "Heidi".
- Abuelo de Heidi: Padre de Tobías, es el abuelo de Heidi, conocido en el pueblo de Dörfli como el "Tío de los Alpes" (Traducido en Latinoamérica como "Viejo de los Alpes". Tiene fama de hombre huraño y solitario, pero quiere mucho a su nieta Heidi. Su nombre es Thomas Hessen.
- Pedro: El cabrero, es un ingenuo pastorcillo que se dedica cada día a llevar a las cabras de todos los aldeanos de Dorfli a las praderas. Es el mejor amigo de Heidi y vive con su madre y su abuela.
- Clara Sesemann: Es una niña paralítica que vive en Fráncfort. Se hace amiga de Heidi cuando ésta se va a vivir a su casa para hacerle compañía. Está acostumbrada a que siempre la estén cuidando y cuando vaya a las montañas, aprenderá a valerse por sí misma.
Secundarios
- La abuela de Pedro: Es una anciana ciega, que vive con su hija Brígida y su nieto Pedro. Suele estar hilando todo el día y las visitas de Heidi le llenan de alegría.
- Señorita Rottenmeier: Es la institutriz de Clara, y quien se hace cargo de la casa cuando el señor Sessemann no está. Es muy amargada, prejuiciosa, severa y continuamente regaña a Heidi llamándola por su nombre legal (Adelaida) cuando hace algo que no está acostumbrada a ver.
- La Señora Sessemann: Es la abuela de Clara. Es una señora muy alegre y bromista, que durante los días que va de visita a la casa, Heidi se siente mejor.
- Brígida: Es la madre de Pedro, viuda desde que Pedro era muy pequeño. Cuida de su madre y de Pedro, que es quien trabaja para traer dinero a la casa.
- El señor Sessemann: Es el padre de Clara. Es un hombre de negocios muy rico y viudo, que quiere mucho a su hija, pero tiene que estar continuamente de viaje debido a su trabajo.
- El doctor Klassen: Es el médico que ha tratado a Clara desde que era pequeña y amigo del señor Sessemann. Cuando Heidi se pone enferma, es él quien decide que debe volver a las montañas, y más adelante él viaja a los Alpes para comprobar si es un lugar adecuado para que Clara pase un tiempo de vacaciones.
- Sebastián: Es el mayordomo de la casa del señor Sessemann. Es un hombre muy tranquilo y congenia mucho con las niñas, sobre todo con Heidi. No soporta a la señorita Rottemeier, suele reírse de ella a sus espaldas.
- Tía Dete: Es hermana de la difunta madre de Heidi. Se ocupó de ella durante gran parte de su infancia, pero cuando le ofrecen un trabajo en Fráncfort del Meno tiene que dejarla con su abuelo. Años después regresa para llevársela a Fráncfort a casa de Clara.
- Tinette: Es la sirvienta en casa de los Sessemann. Es severa y fría como la señorita Rottenmeier.
- Juan: Es el serio y simpático chófer en la casa de los Sessemann.
Canciones
Eriko Kishida
Takeo Watanabe
Canciones de la versión en español
Carlos Ramón - Amart
"Dime Abuelito" ("Oshiete", tema de entrada)
"Copo de Nieve y yo" ("Yuki to watashi")
"En la tarde" ("Yugata no uta")
"Canción de cuna" ("Arumu no komoriuta")
"Pedro y yo" ("Petar to watashi")
"Oye" ("Mattete goran", tema de cierre)
Existen dos versiones de los mismos temas en español ya que se grabaron de forma independiente para la producción española y para la versión latinoamericana producida por Carlos Amador en México, para esta última los temas fueron interpretados por la actriz de doblaje y cantante mexicana Cristina Camargo (misma que dobló la voz de Heidi y fue la narradora en ese doblaje).
INTRO ESPAÑOL
INTRO JAPONÈS
POR FAVOR DEJA TU COMENTARIO Y EXPERIENCIAS VIVIDAS EN LA ÈPOCA